Ősi magyar nyelvtan
Rendszeres nyelvtan
Varga András
Mottó: "A tudomány mérőónját mélyebbre eresztjük..."
Bevezető
Az ősi magyar nyelv átfogó kutatásának negyedik, egyben utolsó darabját tartja
kezében az olvasó. Az első, "A hangok ősi jelentése - a magyar nyelvben" azzal
foglalkozik, amit a nevében is megjelöl:
maguk a hangok is bírnak jelentéssel. A mai magyar
nyelvtanításban ez nem így szerepel: a hivatalos álláspont szerint a magyar
nyelvben a hangoknak önálló jelentésük nincs.
A második mű, a "Játékos magyar nyelvtan" a hangképzés alapján bevezetés a szavak
előállításának és egymásután rakásának, a gondolat kifejezésének kísérletébe, amely
távolról sem teljes és elsősorban is nem lezárt. Ennek a műnek elsőrendű célja az ebbe az
irányba történő elmozdulás és gondolatébresztés volt.
A harmadik mű kéziratban van, és a hangok ősi jelentése alapján bemutat sok-sok
ősi szót, amelyekben a hangok jelentése alapján kibogozható jelentések
között megjelenik a szó jelenleg ismert jelentése is, vagyis a szó jelentése
visszafejthető a benne található hangok önálló jelentéséből.
A negyedik mű ez, amit kezében tart a kedves olvasó. Az ősi nyelvek, benne a
magyar nyelv rendszeres, egyértelmű nyelvtanát mutatja be. Erénye, hogy nem
csak beszél a nyelvtanról, hanem olyan eszközt ad a nyelvtani elemzés
számára, amely mindenki által könnyen elsajátítható, általános iskolában
tanítható és sokkal teljesebben illeszkedik a magyar nyelvhez, annak nyelvtani
szerkezeteihez, mint a indogermán nyelvelemzés, amelyet az indogermán nyelvek
leírásához szerkesztettek.
Felvetődik a kérdés: eddig miért nem szerkesztettek a magyarok saját maguk
nyelvtani elemzőkészletet és nyelvtani fogalmakat a saját nyelvükhöz, hogyha
az indogermán nyelvtani elemzőkészletet nem találják megfelelőnek?
Erre nem tudom megadni a választ. Történhettek kísérletek, sőt, meg is alkothatta
valaki azt a nyelvtant, de ez számomra mindeleddig nem volt és most sem
hozzáférhető. És nem is nyilvános, vagyis a köz nem tud róla.
Mi a probléma az indogermán nyelvelemző készlettel?
Akkor keletkeznek a problémák, amikor azt változtatás nélkül a magyar
nyelvre alkalmazzák. Ekkor a legszembetűnőbbek a következők:
Alá- és fölérendelt mondatok
Ilyen jelleg egyáltalán nincs a magyar nyelvben, csak a németben. Ilyen
az angol nyelvben sincs. Miről is van szó? A német nyelv más szórendet használ a
fölérendelt mondatban, mint az alárendelt mondatban. A főmondat szórendje kötött,
mindig "alany + állítmány + ...", a két mondatot összekötő szó után pedig az
alárendelt mondatban ez a sorrend kötelezően úgy változik meg, hogy az
állítmány (fő része) a tagmondat legvégére kerül, vagyis "alany + ... + állítmány"
lesz. Példával bemutatva:
Ich weiss, dass du noch nicht fertig bist.
Én tudom, hogy te még nem kész vagy.
A magyar nyelvben minden mondatösszekötő szó csak vonatkozást tartalmaz,
ami után a következő tagmondatot ugyanolyan nyelvtani sorrendben lehet felépíteni,
mint a "fő" mondatot, vagyis amelyikkel kezdtük a mondatot. Előző példánál
maradva, az helyesen magyarul így hangzik:
Tudom, hogy nem vagy még kész.
Ebben a mondatban a "hogy" után a "nem vagy még kész" teljes értékű mondat,
szórendcserék nélkül, tisztán, önmagában megállja a helyét. Megfogalmazza,
mi az, amit tudok. A német nyelvben nem állná meg a helyét, mert ott
szórendcsere történik, és az állítmány a mondat végére kerül. Innen tudja
meg a német ember, hogy alárendelő mondattal van dolga. Minálunk viszont a
kötőszó csak összeköti a két mondatot, és legtöbbször arra utal, hogy az
elkezdett mondat melyik gondolatát fűzi tovább, bontja ki részletesebben
a beszélő. Tehát a magyar nyelvben a kötőszavak legtöbbször csak vonatkoztatnak,
de nem rendelnek alá semminek semmit.
Az alá- és fölérendelés teljesen ismeretlen, ezt csak az indogermán
nyelvelemzési technika és mód kötelező átvételével erőltették bele a köztudatba.
Az egész mondat ismeretén alapul az elemzés
Minden mondat elemzését jelenleg azzal kezdjük, hogy végignézzük az egész mondatot,
és utána kikeressük benne az alanyt, majd azt a szót, amelyet állítmánynak
gondolunk. Hát így elemzünk, értelmezünk mi egy mondatot? Példát felhozva,
ha valaki elkezdi a mondanivalóját, mondjuk emígyen:
Valamikor, réges-régen, amikor még így beszélt a magyar ember: "ha pör ...
Eddig eljutva, bár eddig nem hangzott el sem az alany, sem az állítmány,
mégis mindenki tökéletesen érti, hogy miről van szó: a mondanivaló idejét
határozza meg a beszélő. És valljuk be, nem úgy gondolkodunk, hogy hol az
alany, nem úgy gondolkodunk, hogy - ha már nincs alany, akkor legalább egy
kicsinyke állítmányt találjunk -, hanem menet közben már meg tudtuk határozni,
hogy itt most "időhatározó"-ról van szó.
Az alannyal, majd másodikként az állítmánnyal való foglalatosság azért
"szentírás", mert az indogermán nyelvekhez tartozó német nyelvben ez
a sorrend valóban kötelezően betartatik. Ott, sima mondat esetében első
szó az alany kell legyen, második szó az állítmány. Nincs kecmec, ha egy kijelentő
mondatban ez a sorrend nem tartatik be, az a mondat nyelvtanilag helytelen.
Nem így a magyarban. Mi eleve az állítmánnyal szoktunk kezdeni, az az általános
(pl. Elmegyek holnap horgászni.) , ami a német nyelvben a kérdőmondat kötött,
előírt szórendje. Vagyis megint nem paszzolunk a német nyelvtanba.
Tehát a mondat elemzése már az első hang elhangzása után elkezdődhet, sőt,
a valóságban, mindig el is kezdődik! Ezt a jelenlegi nyelvtani elemzési mód
nem támogatja.
Az elemzés alapja a szó
A magyar nyelv a szavakat képzőkkel, jelekkel ragokkal látja el (most itt
a jelenleg használt fogalmakkal írom le a jelenséget és problémát, hogy
mindenki számára világos legyen), amelyek mindegyike új tartalmat ad, tölt
bele a szóba, pontosabban a szó gyökébe, maga a gyökszó szófajilag is,
tartalmilag is módosul. Ugyanezeket a módosításokat/módosulásokat az
indogermán nyelvek egyenként és külön-külön szóval fejezik ki. Ezért az
indogermán nyelvekben indokolt a szavanként történő nyelvtani elemzés,
a magyar nyelvben pedig a szavak szétszedése, a gyök megtalálása,
majd az azt követő toldalékok elemzése a helyes módszer.
Az állítmány, ami csak ige lehet
Ez nagyon fontos kérdés. Tekintsük példaként az előző mondatot:
Ez nagyon fontos kérdés.
Németül ez így hangzik:
Es ist eine sehr wichtige Frage.
Tükörfordításban, magyar szavakkal:
Ez van egy nagyon fontos kérdés.
Ami itt megüti a magyar nyelvhez szokott fület, az a "van" szó használata.
A magyar nyelv ebben a helyzetben nem használja ezt a szót, e nélkül
fejezi ki a gondolatot. Nem úgy a német nyelv. Nála a második helyen - fenti
esetben is - kötelezően áll a "van" szócska, ami ugye (létezést jelentő) ige,
így neki máris megvan az állítmánya, a "van" szócska. A mondat utána következő
része már csak valamilyen határozója az állítmánynak, de nem
maga az állítmány. Fenti német példánál tehát az állítmány a "van" szócska.
Igen ám, de a magyar megfelelőjében nincsen "van" szócska, sőt, semmilyen
ige nem szerepel! Nincsen akkor állítmánya? Hiányos a mondat? Vagy az állítmánya
egy főnév, mégpedig a "kérdés" szó? Hiszen az "ez"-ről állítom, hogy "kérdés",
ami "fontos", sőt, "nagyon fontos".
Vagy a következő szép sorok nyelvtani elemzésére mit ad ki a mostani
nyelvelemzés?
Kikelet a lány, virág a szerelem...
Tökéletes, teljes magyar mondatok, egymás után fűzve, alannyal meg állítmánnyal ,
de német nyelvelemző technika számára hiányzik az ige, vagyis az elemző
technika problémát lát az állítmányban.
Aszimmetrikus elemzőkészlet
Főnév kísérője a melléknév, ige kísérői a tárgy és a határozó. Itt a főnévnek
csak egy kísérője van, az igének kettő.
Pedig a magyar nyelvben főnévnek lehet kísérője főnév is, ("utca seprés")
ige is (persze raggal, pl. "menő ruha"), melléknév is ("jó barát"). Itt a
magyar nyelvhez kitalálták pl. a "melléknévi igenév" fogalmát, amit ugyanilyen
alapon hívhattak volna "igei melléknév"-nek is, sőt, eme utóbbi mélyebb
értelemmel bírt volna, mert "melléknév"-ként utalt volna arra, hogy
a mondatban főnévhez kapcsolódik, "igei"-ként pedig arra, hogy igéből
képeztük, és még a képzés sorrendje is helyesen jelenne meg benne!
A tárgy a magyar nyelvben alapvetően ugyanúgy viselkedik, mint bármely más
határozó. Az alábbi mondatokban láthatjuk, hogy a tárgy is csak valamely
körülményét pontosítja az állítmánynak.
Kenyeret ettem.
Késsel és villával ettem.
Nyolc órakor az asztalnál ülve ettem.
Az, hogy mit ettem, ugyanolyan szerkezetben jelenik meg, mint a többi határozó,
természetesen a tárgyra vonatkozó toldalékkal (raggal). Nem úgy ám az indogermán
nyelvekben! Itt maga a szerkezet határozza meg, hogy ki/mi az alanya a
cselekvésnek és ki/mi a tárgya. A követkető példát tekintve, a
Peter liebt Ilse.
mondatban egyik szóból sem lehet rájönni, hogy ki kit szeret - a mondat
szó szerinti (tükör)fordításban
így hangzik: Péter szeret(i) Ilze -, hanem bizony a szavak helye határozza
meg, hogy itt Péter az alanya és Ilze a tárgya a mondatnak.
Miután az ősi magyar nyelv a tárgyat jelöli, ezért
a fenti mondat magyar megfelelőjében a szavak tetszés szerint cserélhetők
egymással. A mondat alapvető értelme, hogy ki kit szeret, nem változik,
ugyanakkor mindegyik sorrend szinesíti, gazdagítja, igazából tovább
pontosítja a mondanivalót.
Tehát a tárgy azért jelenik meg önálló "eset"-ként a nyelvtani elemzőkészletben,
mert az indogermán nyelvekben bizonyos esetekben csak a szerkezet határozza meg,
hogy melyik a mondat alanya és tárgya.
Hiányos mondatok
A magyar nyelv a lényegre tör, azt fogalmazza meg, ezért kevés szót
használ. Ha valaki megkérdezi a következőt:
Milyen idő volt tegnap felétek?
Kaphatja a következő választ:
Szép.
Ez a válasz a magyarban egy teljes értékű mondat, teljesen helyes és értelmes.
Ugyanez a kérdés a német nyelven a következőképpen hangzik:
Wie war das Wetter gestern bei euch?
Válasz:
Es war schön.
Nézzük meg: három szó a válasz. Nem egy, nem a "szép" szó, ami németül "schön",
hanem belekerül egy alany, mert minden kijelentő mondatot alannyal kell
kezdeni, "es" szócska, belekerül második helyre a "war", ami a magyar "volt" szónak felel
meg, mert az alanyt egy állítmánynak (szófaja: ige) kell követnie,
majd jön a "schön" szó, szófaját tekintve melléklnév, amire tulajdonképpen
kíváncsi volt a kérdező.
A német nyelvtani készlet és módszer szerint a magyar mondat hiányos,
mert nem szerepel benne sem az alany, sem az állítmány. Magyar szempontból
nézve meg a német nyelv beszél feleslegesen, mert hiszen a kérdező egyetlen
dologra kérdezett rá, a "milyenség"-re, a magyar válasz pedig pont azt
adta feleletül.
Vagyis "beteg" a magyar mondat, mert "hiányos" mondatokat építünk, használunk,
amíg a német nyelv "teljes", tehát "tökéletes" mondatokat épít. És mindez csak
azért, mert a magyar nyelvre az indogermán elemzőkészletet és az ő elemzési
módjukat használjuk!
Az indogermán nyelvek a struktúrát plusz információként használják, az
ősi magyar nyelv viszont olyan, "amelyben nincs jelen a hiány koncepciója".
Mi az elvárás a magyar nyelvi elemzőkészlettel szemben?
- Ugyanúgy működjön, ahogyan mi magunk is feldolgozzuk és értelmezzük a másik ember
mondanivalóját, vagyis az első hang elhangzás után már "be lehessen kapcsolni",
el lehessen kezdeni a mondat elemzését és értelmezését.
- Felismerje és lefedje a magyar nyelv sajátosságait, ezáltal jóval nagyobb
lefedettséget biztosítson a mondatok elemzésénél, mint az indogermán
elemzőkészlet.
- Amennyire lehet, használja a mára meggyökeresedett nyelvtani elemzőkészlet
fogalmait, hogy minél hamarabb érthetővé, közérthetővé tudjon válni. Ez egy
nagyon nehéz problémát generál, nevezetesen elvárás hogy ne legyenek teljesen
újradefiniálva a nyelvtani fogalmak, holott a fogalmak meghatározása már
eleve meghatározza az elérhető eredmények körét!
- Papírral és ceruzával könnyen elvégezhető legyen, ezáltal akár
általános iskolában is lehessen tanítani, oktatni.
A nyelvtan háttere: gondolkodási mód és szóépítés
Kiinduló tételünk a következőképpen hangzik: az ősi nyelvekben a hasonló,
egymással összefüggésbe hozható/hozandó dolgokat egyetlen, ugyanaz a szó határozta
meg. Miért? Mert a gondolkodás alapja az analógia volt, ami az egymás
közötti hasonlóság keresése, megtalálása és megfogalmazása. Az analógiás
gondolkodásmód egyrészt szemléletesen tudja kifejezni a gondolatot,
másrészt a leggyorsabban tudja megadni a választ a múlt és a jövő nagy
kérdéseire.
Az egyetlen szó, amit "gyökszó"-nak nevezhetünk,
egyszerre lehetett főnév is, ige is (ezt e két szófajt a hagyományos
értelemben használjuk).
Megjegyzés: most itt nem foglalkozunk azzal a kérdéskörrel, hogy a gyökszó
jelentését ki lehetett hámozni az alkotó hangok jelentéséből. Ezzel
külön tanulmány foglalkozik.
Szótagként hozzácsatolva egy másik gyökszót- vagy jelentéssel bíró hangot - ,
az előállt, összetett szó
új értelmet nyert, hiszen egyidőben hordozta mind a két jelentést. Az első
volt az alap, amin módosított a második (gyök)szó.
Ezt a folyamatot többször, számtalanszor meg lehet ismételni. Az elv
ugyanaz marad, úgy a szó gyártásánál - a végére illeszteni az új
gyökszót -, mint az értelmezésnél - az eddigi szó jelentését,
tartalmát kiegészíti, gazdagítja, vagy éppen szűkíti (mindig a megfelelő
irányban) a hozzátoldott új gyökszó, és ezzel egy új szó áll elő.
Ebben a folyamatban van egy nagyon fontos mozzanat. Mégpedig a következő:
a legutoljára álló, utoljára csatolt szógyök mindig az egész, eddig
előtte álló jelentését módosítja. Teszi mindezt anélkül, hogy az előtte
álló szó belső felépítését, összetételét ismerné, vagy foglakozna vele.
Ebben a felépítésben egyértelmű, hogy az alapszóként használt gyökszó a
legfontosabb, a leghangsúlyosabb, az őt követő gyökök ezt az alapjelentést
"torzítják", módosítják, építik vagy rombolják a kívánt irányban.
A szó előről haladva felépíthető, és visszafelé, hátulról haladva, lebontható.
Az építés is, a lebontás is iteratív módon (lépésenként) történhet, például
létezik nyelvtani elemzés, amely hátulról kezdve bontja e a szavakat.
Az iteratív lebontás
egyszerre mindig csak két résszel dolgozik: 1. meghatározza a hátsó
toldalékot (gyökszót) 2. és mindazt, ami előtte van. Ezután a maradékot
tekinti teljes szónak, és ugyanezt a módszert ismételve, meghatározza a következő
toldalékot és szó maradékát. Mindezt hátulról kezdve amíg végül megérkezik
a gyökszóhoz.
Második tétel: a mondatokat ugyanazon elv alapján képezték, mint a szavakat.
Ez annak a
következménye, hogy eleink továbbra is az analógiát, a megfeleltetést
használták vezérelvül. Ha van valamilyen módszer a szavak képzésére,
akkor ugyanezt a módszert érdemes/kell használni az egész gondolat kifejezésére
is. Analóg módon. Hasonló módon. Ugyanazon a módon. És eleink pontosan ezt tették.
Azon kívül, hogy ez megkönnyíti a mondat szerkesztését is és a megértését is,
két fontos következménye van. Ezek a következők:
- A mondat hangsúlya mindig az első szón van. Annak mintájára történik
ez, ahogy a szóképzésnél is az első szógyök a leghangsúlyosabb, mert ez
az az alap, amelyre az egész szó épül.
- A mondatrész akárhány szóból felépülhet, a mondatrész módosítása
gyökszóval történik, de csak a mondatrész végére csatlakoztatva,
egyetlen egyszer!
Az első fontos következmény közismert és elismert a magyar nyelvre
vonatkozóan. Ez nem okoz zavart az indogermán elemzőkészlet használatában.
A második következmény már gondot okoz, mivel az indogermán készlet és mód,
amelyet szó-orientáltan használnak, nincs arra felkészítve, hogy bizonyos
toldalékokat egész mondatrészre vonatkoztasson.
Konkrét példával szemléltetve fentieket, vegyük a következő részmondatot:
"kerek ablak". Két szóból áll, a "kerek" jelző (szófaja: melléknév) pontosítja
a mögötte álló "ablak" alany (szófaja: főnév)
tulajdonságát. Ha ezt a részmondatot határozóként szeretnénk
használni, pl. "kerek ablak"+os ház, akkor az "os" toldalékot csak a
mondatrész végére és egyszer illesztjük, vagyis "kerek ablakos" lesz,
és az "os" toldalék, amely itt képzőként szerepel, nem vándorol
visszafelé a részmondat szavaiban, vagyis nem mondjuk "kerekes ablakos".
Másik példa. "Esőben is gyalog járó, tisztes, ősz, mindenki által ismert
remeteként"-ben a záró "ként" az egész előtte álló mondatrészre
vonatkozik.
Mégegyszer megfogalmazva: az ősi nyelvekben ugyanazon módszer alapján
történt a szóképzés, mint a mondatképzés, mert az ősi népek világnézetének
és gondolkodásmódjának az analógia volt az alapja. És ha egy módszer
bevált és használták a szóképzésre, akkor ugyanazt használták a
mondaképzésre is.
Ősi magyar mondatelemzés
Fentiek alapján az ősi magyar mondatok elemzésére javasolt:
- Az elemző készlet: alapvetően a köztudatban elterjedt nyelvtani elemzőkészlet használatos.
Ennek megfelelően az alapszófajok: ige, főnév, melléknév, határozószó ....
Egyszerűsödnek az összetett nevű szófajok: minden, ami eddig "melléknévi xxx" volt, ezután
"xxx-i melléknév" lesz, minden ami "határozói yyy" volt, "yyy-i határozó" lesz. Ami eddig az
előbbiek mögött állt, az most elékerül, így megteremtjük, hogy a mondat építése szempontjából
egyszerűen meghatározhassuk a mondatrészek kapcsolódási helyeit, sorrendjét és a szó szerepét.
melléknévi igenév -> igei melléknév
... ...
A mondatrészek nevei: állítmány, alany, tárgy, jelző, határozó.
- Az elemzés módja: a mondat legelejétől a végéig haladva a legkisebb értelemmel bíró részt
(gyökszó, képző, jel, rag, módosító...) vesszük és vele egy sorban elkészítjük a leírást
(megfogalmazza, hogy milyen célt szolgál a vett rész), meghatározzuk a szófajt, majd azt,
hogy milyen mondatrészként vehet/vesz részt a mondatalkotásban.
Minden elemzett szó után az egymás alá írt részeket aláhúzzuk egy egyenes vonallal, majd leírjuk
egyszer az eddig elemzett összes szót, alá szavanként a szófajokat - ahol szófajváltás történt,
ott a szófajváltás előtti szófaj nevét leírjuk, zárójelbe tesszük az egész eddigieket,
majd a zárójel után közvetlenül írjuk az új szófajt, alá - utolsó, harmadik sorban -
a mondatban betöltött szerepüket írjuk.
Példák
- példa
Beesteledett.:
szóelem leírás szófaj mondatrész
===========================================================
be igei előtag állítmány
+est (főnév) ?
+el igésít ige =
+ed lassító = =
+ett múlt idő = =
-------
[beesteledett]
[ige]
[állítmány]
- példa
Vadakat terelő juhászként...:
szóelem leírás szófaj mondatrész
===========================================================
vad ige|főnév alany|állítmány
+ak többes szám jele főnév alany
+at tárgy jele = tárgy
-----
[vadakat]
[főnév]
[tárgy]
terel ige állítmány
+ő (igei)melléknév jelző
-------
[vadakat terel]ő
[főnév ige]melléknév -> []melléknév
[tágy állítmány]jelző -> []jelző
juh főnév alany
+ász = =
+ként határozó határozó
--------
[[vadakat terel]ő juhász]ként
[[főnév ige]melléknév főnév]határozó -> [[]]határozó (vagy [...]határozó)
[[tágy állítmány]jelző alany]határozó -> [[]]határozó ([...]határozó)
- példa
Kikelet a lány, virág a szerelem:
szóelem leírás szófaj mondatrész
===========================================================
ki igei előtag állítmány
+kel ige állítmány
+et főnevesít főnév alany
----------
[kikelet]
[főnév]
[alany]
a névszó hat.névelő
----------
[kikelet a]
[főnév névelő]
[alany névelő]
lány főnév alany
----------
[kikelet a lány]
[főnév névelő főnév]
[alany névelő alany] ???
az analóg gondolkodás mód alapján => [állítmány névelő alany]
A 2. példa 2. szavánál azt láthatjuk, hogy a bemutatott elemzés nem megy le a szó
gyökéhez, amely a kövekező lehetne:
ter (tér, mint terem, terep...) főnév alany
Ez persze módosítaná a következő sor tartalmát is. Ugyanakkor azt is láthatjuk,
hogy a nem elég mélyre való lehatolás
önmagában nem okoz hibát az elemzés egészére és végeredményére vontakozóan.
A mondatelemzés ábrázolása
Az elemzés során egymás után, egy sorba (1-dimenzióba) írtuk az eredményt,
amely összetett mondat esetén a végére egészen hosszúra sikeredhet. Első
ránézésre átlátni a mondatot, megérteni a belső felépítését - nehéz,
sokszor lehetetlen feladat.
Az indogermán nyelveknél használt elemzési módnál,
már induláskor tudjuk melyik az alany és melyik az állítmány,
hiszen már ismerjük a teljes mondatot, a 2-dimenziós ábrázolás esetében
egy tiszta fehér lap fölső sorában a mondat alanyát
és állítmányát egymás mellett elhelyezve, minden
más szót azok alá rendelünk. Így egy fölülről épülő, lefelé alárendelt
szerepbe jutó építményt kapunk. Ugyanezt a módszert nem lehet alkalmazni a
az ősi magyar mondat elemzésénél.
Hogyan épül fel a magyar mondat? Mint egy növény, amely ágának egy
rügyéből újabb ágat hajt. Ezzel analóg módon lehet ábrázolni: a
szavak egymásutánja kialakítja az ágat, és minden képző, amely az
eddigi részmondatból - vagy annak is egy részéből -, azt egy egésznek
tekintve új nyelvtani szerepet ad annak, azt a képzőt tekintsük
rügynek és abból indítsunk egy újabb hajtást, újabb ágat.
Analógiával élve a növényünk vízszintes ágakból áll (ezek a részmondatok), rajtuk,
felettük vagy alattuk a rügyek azok a képzők, amelyekből újabb
részmondatok sarjadnak.
Példaként elvégezzük a "Nagyon szépen éneklő kislányt hallgatok."
mondat elemzését. Az elemzés végére automatikusan megkapjuk a
mondat 1-dimenziós elemzését. Ezután a mondatot 2-dimenzióban
ábrázoljuk a fent megfogalmazott elveknek megfelelően.
Nagyon szépen éneklő kislányt hallgatok.:
szóelem leírás szófaj mondatrész
===========================================================
nagy melléknév jelző
+on határozó határozó
----------
[ [nagy]on ]
[ [melléknév]határozó ]
[ [jelző]határozó ]
szép melléknév jelző
+en határozó határozó
----------
[ [nagy]on [szép]en ]
[ [melléknév]határozó [melléknév]határozó ]
[ [melléknév]határozó [jelző]határozó ]
ének főnév alany
+l (-el)igésít ige állítmány
+ő (igei)melléknév jelző
----------
[ [[nagy]on [szép]en [ének]l]ő ]
[ [[]határozó []határozó []ige]melléknév ]
[ [[]határozó []határozó []állítmány]jelző ]
kis melléknév jelző
+lány (+)főnév alany
+t tárgy jele = tárgy
----------
[ [[[nagy]on [szép]en [ének]l]ő [kis]lány]t ]
[ [[...]melléknév []főnév]főnév ]
[ [[...]jelző []alany]tárgy ]
hall ige állítmány
+gat gyakorító = =
+ok személyrag + személy(rag) + (mutató)alany
----------
[ [[[nagy]on [szép]en [ének]l]ő [kis]lány]t hallgat+ok ]
[ [[...]főnév ige személy(rag) ]
[ [[...]tárgy állítmány (mutató)alany ]
2-dimenziós ábrázolása:
=======================
+t hall+gat +ok
[...]tárgy állítmány (mutató)alany
_______/\______________
/ \
+ő kis+lány
[...]jelző []alany
____________/\_______________________
/ \
nagy+on szép+en ének+(e)l
[]határozó []határozó []állítmány
Fenti 2-dimenziós ábrázolásnál nem
tüntettük fel az elemek szófaját, csak a mondatban betöltött szerepüket.
Ez azért történt, hogy minél jobb áttekintést kapjunk a mondat szerkezetéről.
A több dimenziós ábrázolás felé a kilépés hasonló módon történik.
A változás annyi, hogy a kilépést a rügyekből abba a síkba indítjuk,
amelyet az adott nyelvtani szófajnak meghatároztunk. Így több dimenzióban
is megjeleníthető a mondat.
A magyar nyelv továbbépítési technikáját legjobban a régi népi ábrázolásokon
látható, ott "éneklő" állatok torkából fakadó, burjánzó növényi indákon
figyelhetjük meg. Ilyet láthatunk az alábbi ábrán.
Hivatásos nyelvészek problémája
A szintagmát és a morfémát tudom elképzelni, hogy elmagyarázzák a
tanulóknak, hiszen ezek mindketten azért születtek, hogy kezeljék a
szavakon belüli és azon túli határokat. Ezekre persze megvan a megfelelő,
sőt, a jobban megfelelő magyar fogalom, és persze a magyar megnevezést
kellene itt, Magyarországon használni.
Az összes többi, a hivatalos nyelvészek számára használt fogalom, mint
a következők: conjuctivus, desirativus, nomen-verbum, homonimia, predikativ,
paradigma, praeteritum, suffixum, accutativus, generativus, nominativus,
locativus, ablativus, essivus, inst-komit, altivus, delativus, adessivus ... ,
amely fogalmak nem az ősi nyelvekhez lettek kifejlesztve és meghatározva,
használata felesleges az ősi nyelvekhez. Nyugodtan megmaradhat dísznek a
nyelvtudomány díszes kabátján.
Összefoglalás
Az ősi nyelvek feltételezett tulajdonságai alapján olyan új nyelvtani
elemzőkészletre és elemzési eljárásra tettünk javaslatot, amely
- jobban megfelel a magyar nyelv sajátosságainak
- pontosabban leírja a szó- és mondatalkotást, ezért a mondat értelmezését
is
- használata egyszerűen elsajátítható
- általános iskolában is már tanítható, a jelenleg használt, tehát szokásos
nyelvtani fogalmakra támaszkodva
- egydimenziójú elemzési módszere miatt mindenhol egyszerűen alkalmazható
- kétdimenziójú megjelenítése szemléletesen mutatja be a magyar mondat felépítését
A bemutatott nyelvtani elemzés a mondat elejétől lépésenként
halad a mondat végéig és minden szó, sőt, szótagon kötelezően végigmegy.
Minden szótag lerakja a maga hordalékát, amely minden esetben
kiértékelődik. A mondat kiértékelése rögtön az első szótagnál
elindul. Mire végére érünk a teljes mondatnak, a nyelvtani elemzés eredményeképpen
a teljes mondat elemzése előáll.
Az ősi magyar szó- és mondatalkotás és a bemutatott elemzési mód alapján jobban
megérthetjük saját anyanyelvünket és szebben beszélhetünk magyarul.
(C) Varga András, 2005.ápr.25. -0.2 változat
2005.máj.25. -1.0a változat
Forráshely: www.osnyelv.hu
|