BASZK NYELVTAN. 1
Dennis Sugar y Frank
Bevezetés
Tudomásom szerint eddig nem jelent meg magyar nyelvû baszk nyelvtan. Hivatalos nyelvészeink ezt a nyelvet titokban tartják. Gondolkozásra ösztöklõ észrevételekre vezet a baszk nyelvtan törvényeinek tanulmányozása. Felmerül a magyar-baszk nyelv hasonlatosság, esetleg a nyelvrokonság kérdése. Ez akadémaiklag szigorúan tilos. Az utolsó tanulmány errõl a kérdésrõl ezelött 130 évvel jelent meg, az is francia nyelven, francia kiadásban. Azóta mély hallgatás. Ritkán néhány szó olvasható a baszk nyelvrõl, ez a néhány szó tény elhallgatás, és helyt nem álló félrevezetés. Így olvashatjuk A Jászó Anna kiadásában megjelent “A Magyar nyelv Könyve”, Trézor Kiadó, Budapest, 1995, a 23.oldalon hogy a baszk nyelv egy külön nyelvcsaládot képez, mint pld. az indo-európai vagy sémita nyelvcsalád. Ennek a megállapításnak jelentése: a baszknak nincs rokonnyelve., légüres térben született, talán Babelben.
Tiltakozunk a tudományellenes álláspont ellen. Tessék gondolkozni és megállapítani, lehet-e nyelvhasonlatosságról, esetleg nyelvrokonságról beszélni magyar-baszk vonatkozában. Ezért az olvasó elé tárunk egy egyszerû nyelvtankönyv helyett egy összehasonlító baszk-magyar nyelvtant.
Benidorm,
Spanyolhon,1989-1999.
A Szerzõ.
1. ABC,
A baszk nyelv ABC-je 22 betût ismer: A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,M,N,O,P,R,S,T,U,Y,Z, (és ugyanez kis betükkel:a,b,c, stb.). Egy szöveg elsõ szava, személyes nevek nagybetûvel kezdõdnek. – Az Y kettõs i-t jelent. Mai-i =/Mária/,helyesen: Mayi.
Magánhanzók: a, e,i, o, u, y. A baszk A kiejtése: magyar Á, a magyar É és Ü hang csak egyes tájszólásokban hallható.
Az E, O,U kiejtése,mint a magyarban.
Mássalhangzók:
ajakhangók: B, P, PH. Ez utóbbi nem F, hanem mint P+H, robbanó
hang értékû, foghangok: D, T, TH . Ez utóbbi kemény, a H külön
hangoztó, torokhang: G, K, KH. - A G mint a magyar G. -
Sziszegõ: S, Z és CH. S = magyar SZ, Z= Z és CH =magyar S. –
Folyékony: L, LH, R, RH. Az LH és a RH két hangként ejtendõ.
Az R és a kettõs RR: ugyanúgy hangzik mint a magyarban.
1. Táblázat. A Kiejtés.
Robbano Ajakhang Torokhang Foghang
Gyenge B G D > J
Erõs P K T > TT
Hehezett PH KH TH -
Sziszegõ
Erõs F - Z > CH
Széles S > CH
Nyelvhang
Gyenge R
Erõs RR L > LL
Hehezett RH LH -Orrhang
Gyenge M
Erõs N > Ñ
Hehezett NH
2. Helyesírási jelek.
Ezek ugyanazok, mint a magyarban: pont(.), vesszõ (,), vízszintes kettöspont (¨), kérdõ (?) és felkiáltó jel(!), pontos vesszõ (;), függõleges kettõspont /:/, kötõjel (vagy gondolatjel, vagy elválasztójel) (-), zárójel ( ), idézõjel (“ “), gondolatjel (...).
Létezik egy különleges jel, a tilde, amely csak az n betü felett található (Ñ), ezt mint a magyar Ny hangot kell kiejteni.
A pont a mondat végére kerül, ezen kivül még a szó rövidítés megjelölésére szolgál. Pld.: < J. M. J. lagun nezazue> = / Jézus, Mária, József segíts engem/.
A kérdõjel a kérdés végére kerül. Pld._ <zer diozu?> =/mit mond?/ - A felkiáltó jel a felkiáltást, vagy a felkiáltó mondat végét jelzi, pld.: <Eup! zer bozkariora!> =/ Hej! Micsoda öröm!>
A pontos vesszõ a mondat különbözõ részeit választja el. pld.:< deitu zuten; bainan ez omen zuen ihardetsi ere> = / hívták ugyan; de úgy látszik, hogy nem is felelt/.
A vesszõ szétválasztja a felsorolás elemeit. Pld: <haur ezti, prestu,saindu bat.> = / egy kedves, okos és áhítatos gyerek/, továbbá minden olyan esetben, mint ez a magyarban is használatos.
A kettöspont idézetet, felsorolást vagy következtetést jelez. Példák: <erran zion: bai jauna> =/ azt mondta neki: igen uram./, - < asteko egunak dira: astelehena, astaartea ...> = / a hét napjai: hétfõ, kedd, .../, - < hasaretu zen: zelako seinalea> = /megharagudott: ez mutatja, hogy bûnös/.
A kötõjel összeköt egy szétválasztott szót, párbeszédben a beszélõ személy cseréjét mutatja, egy mondatban szétválaszt különbözõ elemeket.
A zárójel egy másodrangú, de mégis fontos tényt, gondolatot jelez egy mondaton belül. Pld._<nunbait irrakuri dut (ez othe denetz Axular-enliburuan) jarraiki zen> = /olvastam valahol ( talán Axular könyvében), hogy volt valaha../
Az idézõjel meghatározza egy idézet kezdetét és végét. Pld.: <erran zion: “bai jaun”> = /azt mondotta: “igen, uram”./
A gondolatjel egy
befejezetlen mondatot, vagy gondolatot jelez, többnyire az olvasóra bizza
ennek befejezését. Pld.: <Zaharenna biziki ona zen, bertzea aldiz .
. . bego hortan> = / az idõsebb fiú jó volt, ami a másikat illeti . . .ne
is beszéljünk róla/.
BASZK NYELVTAN.
2
A BASZK NYELV EREDETE ES FEJLÔDÉSE
I. A Szó.
3. Fejezet.(a) Hangutánzók.II. Képzett szó.
(b) Valósznû sumér gyökök.
(c) Gyök és rag.(a) Képzés mód raggal.III. Szócsalád.
(b) Képzésmód elõraggal és képzõvel.
(c) összetett szavak.A szógyök <kar> = /vinni/.IV. Fejezet.Az õs-szavak eredete
V. Fejezet Szókincs.Rövid történelem. Történelem elõtti idõk. Ôsnyelv,Atlantid, Kelta, Ibér, Sumér, Középtengeri Történelmi idõk. Latin, Arab, Spanyol, Francia, Idegen nyelvek.
Hangtan.Magán-és mássalhangzó illeszkedés törvénye.
Fõnév,melléknév,határozó, ige.
Szóképzés elõraggal,szópárral, ikerszóval.
Megjegyzések.
I. A Szó.
Ôsszavaknak nevezzük azokat a szavakat, amelyek megengedik, hogy belõlük uj szavakat képezzen a nyelv. <Argi> = /fény/ >> <argitu> = /fényezett/ képzett szó.
Hangutánzó szavak, mint nevük mutatja egy hangot utánoznak,mint más nyelvekben is, mint pld. a magyarban. < Kuku> = /kakuk/, - < uhuri>= /ordítás/,- <firfira> = /zöngés/ (a száraz levelek zöngése).
Szógyök: általában
rövid szó, amely az általános értelmet fejezi ki. Ebbõl származik
a szócsalád. < Argi> = /fény/ >> <arge> =
/sötét/, <artizar> = /hajnalcsillag/.
II. Képzett szó.
A szó végre kerülõ raggal uj szó kepezhetünk. A ragozott szó lehet tovább ragozni, mint a magyarban. Pld <argitzaille, argimendu, argitsu> =/világitó, világitás, világos/ szavakban az argi szógyök, ehhez járul a <-tzaite,mendu, tsu> rag.
Az összetett szó két szó egymáshoz illeszkedésébõl jön létre.Pld.: < sagar-arno> = /almabor/. képzése mint a magyarban,ellentétben pld. a francia nyelvvel, ahol van egy uj szó: cidre az almaborra.
Elõraggal szintén lehetszó képezni. Pld.: phiztu > berphiztu> = /támadás > feltámadás/.
A szócsalád. A szavak
eggyütesét,amely ugyanabból a szógyökbõl ered szócsaládnak
nevezzük.Pld.< kar> = /vinni/. Néhány szó a
szócsaládból: < karga, karro, karreo, kargu, kargatu, karreatu, garraio,
garraetu,, etc.> */ teher, kocsi, szekér, hivatal, megrakni, kocsis,
szekér, stb/.
IV. Fejezet. Az õs-szavak eredete.
A Baszk nyelv biztos eredete ismeretlen. Évszázadk óta több eredetelmélet foglakozott a kérdéssel Egyesek a bibliai Babelhez kötötték a születését és mint az egyik õsnyelvet tartották számon. Voltak akik a baszk népet a legendás Atlantok leszármazottainak gondolták, innen ered nyelvük is. A kelta nyelv is feltételezett rokon nyelv volt egy ideig mert az ibér nyelv lehet kelta eredetû és a kettõ szomszéd nép volt. Valóban van néhány kelta eredetûszó, mint <hogois> = /húsz/, - <maite> = /drága/, - <andere> = /hölgy, dáma/,de a nyelvtan tökéletesen különbözõ.
A nyelvtudomány mai állása szerint a nyelv ezelött 15-18.000 éve vált el a sumir nyugati nyelvcsoportjától, elöbb mint a magyar nyelv. Hosszú vándorlás, többezer éves Kaukázusi tartozkodás után érkeztek mai hazájukba, ahol talán 12-14.000 éve tartozkodnak. Mi is ezt az elméletet tartjuk jelenleg érvényesnek, amíg uj tények, kutatások ennél jobbat nem tudnak ajánlani. A Baszk Tudományos Akadémia és a Grúz T.A. kutatja a Baszk-Grúz rokonság lehetõségét.
Néhány ibériai, japán, semita-hamita szóhasonlatosság lehet a szókölcsönzés, vagy a véletlen következménye. A szerzõ húsz éves kutatása a sumér-etruszk-magyar irányba mutat.
Ezt a munkaelméletet ajánljuk olvasóinknak. A sumérból származó nyelvek a Bajkál tó körüli szétvállása a nyugati (kelta, szittya, etruszk, pártos, magyar, stb) és a keleti csoport között (japán, mandzsu, amerindiai, mikronéziai nyelvek), valószínüleg a történelemelötti idõk homályos rejtélyében történt.
A történelmi idõk folyaman a baszk kölcsönzött a latinból, mikor a római légiók gyamatositották országukat. Pld.: <grazia> = köszönöm/, (latin gracia)-.
A barbár támadások alkalmából, a vandáloktól, a vízi gótoktól magukénak fogadták a <zilhar> = /ezüst/ - < urkia> = /nyírfa/ - <gindach> = /hengerkerék/ és más szavakat.
Az arab hódítások idejébõl kölcsönöztek néhány szót, noha baszkföld soha nem volt elfoglalt terület. Ilyenek: < zaragoil> = gyerekpólya/ - <ochala> = /isten áldásával/ - <almaka/ = /oldal/.
A baszk szótár egy negyed része a spanyol tájszólásokból ered. Mégsem lehet a baszkot román nyelvnek tekinteni, mert kizárólag szókölcsönzés történt.
Végül is, mint minden más
nyelvben, százszámra van idegen nyelvekbõl származó szavak: kinina,
tapioka, alkool, mazurka, telegrafa, stb..
ii. A hangsuly.
A baszk nyelv hangsuly nélküli, olykor egyes tájszólásokban gyenge tónikus hangsuly esik az elsõ szótagra, mint a magyarban. Az idegenbõl eredõ szavak egyszerûsödnak, a kettõs mássalhangzók eltünnek, a mássalhangzó torlodás kiküszöbölõdik.A törvény ugyanaz mint a magyar yelvben.Közös példa: halott él ujra >> hal (ott elvész), él >> el – ujra >> ujja =halleluja a feltámas örömkiáltása.
A magán-és a mássalhangzó illeszkedés törvénye, és mint láttuk a mássalhangzó torlódás három törvénye ugyanaz, mint a magyar nyelvben.
A nyelv nem tûri a képzett szavakban a kettõs magánhangzót.
Pld:
<basa>> basurde ( basaurde helyett)>=vaddisznó. Példa
a magánhanzó illeszkedésre.< maite >>maitagarri
(maitegarri helyett)./ szeretett>> szeretetreméltó/ -x a
<garri>rag a hangja átalakítja a <maite>
szó e hangját.
Kicsinyitokepzes
A KICSINYÍTÕ KÉPZÉS ÉS AZ ÖSSZEHASONLÍTAS
A baszk nyelv olyan kifejezési árnyalatok leírására képes, amely más nyelvben nem ismeretes. A magyar nyelv, ragjai és képzõi segítségével ugyan megközelíti ezeket az árnyalati finomságokat, de nem éri el a baszkot. .Vannak esetek, mint ezt alább látni fogjuk, hogy még a magyarban is több szavas körülirással kell leforditani egyetlen baszk szó ragos változatát..
A baszkban a képzõk ésa ragok különbözõ mondatrészekhez kapcsolódhatnak. A melléknevek fokozását mutató ragok kötõdhetnek fõnevekhez is. A <-GO> rag megfelel a magyar <-b, -bb> ragnak. Pld.: <HANDIAGO> = /nagyobb/,de lehet mondani <GIZONGO> = /emberebb/. (GIZON=ember). Jobban érthetõ a következõ példa: <BIDE HA BIDEAGO> (BIDE = Út) = /ez az út utabb/. olyan értelemben, hogy a második helyen említett jobb, mint az elsõnek említett út.
Ugyanez a szabály vonatkozik a kicsinyitõ képzõkre. Pld <-TTO> raggal:<GIZONTTO> = /jó kis emberke/, de <GIZONTUTTO> = /megemberesedett/. A magyarban a fõnevet ( /ember/) elõször igésíteni kell ( ember > emberesedik), a baszkban erre nincs szükség, fõnév megmarad fõnévnek és a rag rámutat, hogy az emberbõl emberesebb ember lett..Más nyelvekben,mint angolban, vagy franciában hosszú körülirásra van szükség: he became a more perfect man, vagy: il est devenu un homme plus humain.
Az összehasonlító ragok
legtöbbje határozatlan ragozási módot vesz fel. akár ugyanazt a fokot jelzi,
akár kicsinyít, akár nagyobbit A ragok és a képzõk
nyelvtanilag két csoportra oszlanak. Az elsõ csoport ragjai kettõs
nagyítást, a második csoport tagjai egyszerû nagyobbitást
jeleznek.
A./ Az 1. csoport ragjai.
Azokban a fõnevekben, amelyekben <z>, <s>, vagy <tz> hang van, ezek a hangok átalakulnak <ch> vagy <cs> ( baszk helyesírás szerint <x>) hanggá. Ha a szóban <t> hang van, egy <ty> hanggá változik. Példák: <ZAKHUR> = kutya, <CHAKUR> = kiskutya, kutyucska.. Egy, erõs személy ha gondozatlan, piszkos, annak jelzõje < KISKIL>, ha ez azonban egy gyenge, véna ember, akkor jelzõje < KICHKIL> lesz..
Érdekes példát idéz Napoleon Lajos-Lukács herceg, nyelvész, III, Napoléon császár unokatestvére és a híres államcsíny egyik tervezõje, aki a Baszk és Finn Nyelvek c. könyvében , amelyben a baszk, a finn és a magyar nyelv rokonsága mellett tör lándzsát,,a 21. oldalán írja : <DIZUT> =nekem van, de ha ezt egy kisgyerek mondja, akkor ebbõl < DICHUT> lesz.
1º. SKA - CSKA.
E két rag fõnévhez vagy melléknévhez csatolható. A <SKA> rag nagyobbit, jelentõséget ad, valaminek vagy valakinek A <CSKA> rag pontosan megfelel a magyar /CSKA, ,CSKE, KA, KE/ ragnak, azzal a különbséggel, hogy a baszk rag nem csak kicsít, hanem gunyol, lebecsül is. Példa:< YAUNCHKA HORIDA MERE ARREBAREN SENHARGAIA > = /ez az úrficska a nõvérem võlegénye/. A baszk <CHKA> hangtanilag és értelmileg pontosan ugyanaz mint magyarban..
2º. SKILA - CHKILA.
A két rag jelentés ugyanaz mint a fentieké. a >SKILA> nagyméretût, nagyszabásút jelent, mig a <CHKILA> kisebb személyekre és tárgyakra vonatkozik.
3ª. SKO - CHKO.
A <SKO> jelentése: /elég, elégséges /. Pld. <HANDI> =/nagy/, <HANDISKO> = /elég nagy/. < HARDITCHKO HIZ ENETZAT> = /te túl bátor vagy nekem/. A túl bátor kifejezés gúnyos formában értendõ.. A magyarban a /sko, -csko/ szintén kicsinyítõ ragok: pld. has > haskó, zsák > zacsko, Pál>Palkó, János>Jankó, stb.
4º. TO -TTO. (Ejtsd: TYO)
Ez a két rag fõnévhez csatolva a személy vagy tárgy nagyságát, jelentõségét csökkenti.. A <TO> ugyan ekkor kifejezi, hogy a személy zömök, erõs, míg a <TTO>, gyenge, vézna személyre vonatkozik.. Ugyanekkor a rag azt is jelenti, hogy a személy vagy tárgy szimpatikus, szeretett.
Ezeknek a ragoknak nem ismerjük a magyar megfelelõjét Ezt nyelvünk csak körülírással tudja kifejezni. Példa:> GIZONTTO> = /szimpatikus kis emberke/. < GIZONTTO HORI KONTENT DE BERE BURIAZ> = /ez a jó kis emberke önmagával megelégedett/.
5º. ZU, TSU, TCHU és SO.
E ragok a bõvelkedés, a
gazdagság fogalmát jelzik. Volt ilyen rag a magyarban is, de
ez az idõk folyamán elévült. Ilyen rag lehetett a /mes/. mint
pld : vér > vérmes., amely szó pontosan megfelel a baszk
<ODOL > ODOLZU> képzésnek. Má magyar példa: tartalom
> tartalmas, értelem > értelmes. Baszk példák: >KOLOREZU = színdús,
többszínû ,a francia couleur = szín kölcsönszóból,
<HANDITSU> /nagyvonalú/, < CHURITCHU= /tiszta fehér,
makulátlan fehér, /
<
ELHETSU> =/bõszavú, szókerepelõ/, (ELHE = szó).
A <SO> ragnak más
jelentése is lehet, Sngítségével egy átvitt értelmû szóból
uj fogalmat jelentõ kifejezés születhet. pld.:
<AITA> = /atya/, > <AITOSO>, ami eredetileg
kisapát, kisapót jelentett, mai jelentése: /nagyapa/,és ugyanígy <AMA
> AMASO > /anya > nagyanya../
B./ A 2. csoport.
Az egyszerû kicsinyítõ/nagyobbító ragok.
1º. BE - PE.
Ez a rag lehet fõnévképzõ is, általában azonban mint kicsinyítõ rag használatos.. Pld. <ZETA> = /szita (!!)/ > <ZETABE>= /sûrûhálójú szita/, ellentétben a <ZETATSU> = /nagyhálójú szitával/. Más példa: <NERABE> = /szolga,inas/ ( latin: sub homine,parvus,servus), míg <ANERKATO> = /szolgáló, vagy cseléd/. Körülbelül olyan az összefüggésa két szó között ,mint a magyarban a cseléd és a család szavak között. (V.ö. a fehércseléd kifejezéssel). A BE vagy PE igazi magyar értelme: /al/, mint alelnök, alhadnagy, alperes, stb .szavakban. Innen ered az átvitt értelmébõl a kicsinyitõ jellege.
2º. SKOT - SKATO.
Ezek kicsinyítõ és gyúnyoló vagy becsmérlõ ragok. Magyarban ezt csak beszéd formában a hangsullyal tudjuk kifejezni, mélyebb, kissé elhúzott hanglejtéssel. Szószerinti jelentésük: /egy kissé, egy kicsit/. Pld.:<HANDISKOT> = /egy kissé nagy/, olyan értelemben, hogy noha a feladat . egy kissé nagy, mégis megbirkózunk vele. < GIZAIZKOT>= /gonosz kis emberke/. - Ha ezzel a raggal képzett szavakhoz még a <ZAR>= /öreg/, jelzõ is járul, ennek még kicsinylõbb jellege lesz, pld. <NESKAZAR> = /csúf örgeg lány/, olyan értelemben, mint az argótikus magyar kifejezésben: vén tyúk.,
3º. NI.
Kicsinyítõ képzõ, ugyanakkor szimpátiát, jó véleményt fejez ki. Pld.: <HANDI>=/nagy/ és <HANDINI> = / nem is olyan nagy/ A <NI> rag néha megfefel a magyar (-i) ragnak,mint amikor a magyar /nagybácsim/ helyett /nagyim/-ot mond. Ez a példa a magyar és baszk nyelv közötti lélektani összefüggésre, a két nyelv közös szellemére mutat. Mindezt más nyelvekben csak körülirással lehet kifejezni.
A /nagybáty/ szó az egyik szülõ férfitestvérét jelenti, akihez az alanynak a szokásos rokoni tiszteleten kívül kevés köze van. A /nagybácsi/ szó a tiszteleten kivül szeretetnek, megértésnek és hasonló érzemeknek ad kifejezést. Végül a /nagyim/, ezeken kivül még meleg baráti kapcsolatot, bizalmat, egy kis titkos cinkosságot is elárul.
A baszk és a magyar nyelvtannak az a sajátossága, hogy a nyelvtani törvények és szabályok rideg felsorolása mellett rávilágit a két nép lelkivilágának belsõ berendezésére is.
4º. NO - NNO.
Személynévhez kapcsolva e két rag sajnálkozást és együttérzést mutat. Magyarban nem ismerünk megfelelõ ragot., csak körülirással lehet az értelmét magyarázni mint. a / szegény kis / kifejezéssel. Pld.: <MARINNO> = szegény kis Marika, , <YOANNO>= szegény kis Jancsi.
5º. TER vagy TSER.
E ragok a magyarban
megfelelnek a /majdnem vagy kishijján/ határozó szónak..
Ha a baszk szó L, N, R vagy T hanggal
végzõdik, akkor <TSER>, máskülönben < TER> ragot
veszi fel. Pld.:
<
MANKATZER DUT> = /majdnem elhibáztam,/ < ERRATZER
NIZ> = /majdnem megégettem magam /. <ERATZER DA PLAZERREZ JULIEN>
= /örömében Gyula kishijján megbolondult/. <HITZER NIZ ATZO> =
/tegnap majdnem meghaltam/. ( <Hil> = halál !!).
Példák <TER> raghoz: <HAUTZER DUT ZURE BASOS> = /majdnem eltörtem a poharat/, <AHATZER DAT ZURE GOMENDIA> = /majdnem elfelejtettem a tanácsait/. - Ha egy ige a K hanggal végzõdik, ez elõbb felveszi a fõnévi igenév <-i> ragját ( ez magyarban: -ni) és ehhez a <TSER> és nem a <TER> járul. Pld.: <IDEKITZEER DUT ATHA HORI USTE GABEZ> = /kishijján tévedésbõl majdnem kinyitottam ezt a kaput/, <AUZIKITZER UN CHAKURRAK> = /majdnem megharapott a kis kutya/.
6º. TE.
E rag szintén a bõség gondolatát fejezi ki, abban az értelemben hogy valamibõl túl sok van. A magyarban talán a /ság, -ség/ képzõ egyenértékû ezzel a raggal, mint a gazdagság, békesség szavakban..Pld.: <GERLA HANDIEKEK ARTZENDUTZUTE KASIK BETHI GOSETEA ETA IZURRITEA> = / a nagy háborúk majdnem mindig éhinséget és széleskõrû pestis járványt okoznak/, azaz az éhségbõl és a pestisbõl van bõven.
7º. CHE. (olv. cse).
Jelentése:/ sok,
egy kicsit sok/, ilyen rag a magyarban nincs.. Pld.:
<GIZONCHE> =/mint ember, egy
kicsit sok, túlzott/ , <HANDICHE> = /kissé túl
nagy/. <HANDICHE BI ECHTRAMITATE DIRA, BERDIN
GAITCHTOAK> = /túl sok és túl kevés,
két szélsõség, egyformán rosszak/.
8º. EGI - EGHI.
Megfelelnek a magyar /túl, túl
sok/ határozó szavaknak. Pld.:
<HANDIEGHI> = /túl nagy/,
<GIZONEGHI> = /túlzottan emberi/.
< GOISEGHIYIN HIZ< = /túl
korán jöttél/.
C/. Az Összehasonlítás Fokozatai.
1º. Az összehasonlító mód.
E mód ragja <AGO>, amely a jelzõhöz kapcsolódik A magyar /mint/ határozónak megfelel a baszk < ABANO>. A kontinüitás / a folytatóság/ határozói < ABAI, CERTE és IT> (ezek helyhatározók is). Pld: <ELURRA BANO SURIAGO> = /fehér mint a hó/.
2º. A középfokú és felsõfoku összehasonlítás...........
A középfokú és felsõfokú összehasonliás vagy az <EN> raggal, vagy jelzõszavakkal történik. Jelzõszavak: < CHIT, ANIZ>, amelynek magyar megfelelõje a /leg. legesleg./ Az <ANIZ> a <HANDIZ>-ból származik. ez ennek a közvetítõ módja.. Pld.: <ANITZ ZURHURRA> = /a legtudósabb/.
A legfelsõbbfokú összehasonlítás ragja <EGI>. Pld.: < ZAHAR> = /öreg/. <ZAHARRAGO> = /öregebb/,<ZAHARRENA> = /legöregebb, / <ZAHARREGI> = /legeslegöregebb/. Kivétel: < ON> = /jó/, <HOBE> = /jobb/, < HOBERENA és HOBEREGI> = /legjobb és legeslegjobb/.
A felsõbbfok
képzése úgy történik,hogy a jelzõ a birtokosmód
többesszáma ragját, a meghatározott szó, a fõnév a
részeshatározó mód ragját veszi fel. Pld <GIZONEN
HANDINEA> = legeslegmagasabb (rangú) emberek.
D/. A fõnév és a melléknév fokozása.
Fentebb említettük, hogy a baszk nyelvben nem csak a melléknév, hanem az ige, a fõnév, egyes esetekben a határozószó is fokozható, vagy ragozható. A B/:6º alatt említett <TE>, amely ugyanakkor bõségkifejezõ rag is.,amidõn szerepe igenevi név,akkor ragja, a fõnévhez illeszkedik és így fejezi ki a bõség gondolatát.Pld.: <IHIZTE> = /harmat/, az <IHITZ> = víz szóból, vagy <SAGARTA> = /almás, ahol sok almafa van/, a <SAGAR> = /alma/ szóból.
Egyes esetekben a
fõnév idõhatározó ragot vesz fel,
pld:
<EMAZTAGAIA>
az <EMAZ> = /asszony/ szóból kiindulva. Jelentése:
/ara,mennyasszony, leendõ asszony/. Szószerinti
fordítása barbarizmusnak hangzik a magyar fülnek:
/asszonyozható vagy feleségülhetõ/. Ezek a szavak
természetesen nem szerepelnek egyetlen magyar szótárban
sem, azonban ha valaki kimondaná, vagy leirná ezt,
minden magyarul tudó azonnal megértené, hogy egy
olyan lányról van szó, akibõl idõvel feleség
lehet.
Ez mutatja, hogy a magyar nyelv sem zárkózik el a fõnév ragozásától. Ez egy indo-európai nyelvben elképzelhetlen.
Végül egy másik példa a magyar és baszk nyelv szellemi hasonlatosságára a fokozással és ragozással kapcsolatban.
A <ZEN> rag a jelentõ mód félmult idejének egyes szám harmadik személyének ragja magyarul : /-A,/ - mint val-a, sétál-a, stb.szavakban Ha ez a rag egy személy nevét követi, ez azt jelenti, hogy a személy a f é l m u l t b a n van, azaz már nincs az élõk sorában. Ez a nyelvtani egyedüállóság, különlegesség magtalálható a magyar nyelvben is. A /VOLT/ igeforma magyarban személy vagy fõnévhez kapcsoltan, mint jelzõ az elmulást jelentii , mint a baszkban az <EN> rag..Ugyanazzal , az igeragozási formával mindkettõ az elhunyás fogalmát fejezi ki: pld. a v o l t nagyságos fejedelem, v o l t édesanyám, stb. Közös értelmük a két nyelv hasonló belsõ felépítésére mutat.. A <ZENA> = /vala, volt/ példa arra, hogy egy szó hogyan lesz raggá vagy talán hogy alakult át egy rag szóvá, ragozott igévé
Megjegyzendõ, hogy ugyanez a nyelvtani forma létezik egy harmadik nyelvben is, mégpedig a kanadai Algokin indiánok nyelvében ( Études philologiques sur quelques langues sauvages de l’Amérique, szerzõ: N.-O., Montreal, Canada, 1866. A könyv megtalálható a Montreáli Egyetem könyvtárában).
Megjegyzések.
< -> között nagybetûs szavak baszk, a / -/ közötti kisbetûs
szavak ennek a magyar fordítása vagy
egyenértéke.
(D.S.y F.)